Forum The X-Files Strona Główna
POMOC Rejestracja SzukajFAQ Zaloguj
The X Files' English
Idź do strony 1, 2  Następny
 
Odpowiedz do tematu    Forum The X-Files Strona Główna » English Zone Zobacz poprzedni temat
Zobacz następny temat

The X Files' English
Autor Wiadomość
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post The X Files' English Odpowiedz z cytatem
KILKA SŁÓW O TEMACIE:
Jako, iż nie wszyscy fani serialu władają biegle angielskim postaram się tutaj przybliżyć różne ciekawe zwroty/słówka, które przewinęły się przez XF. Myślę, iż dla Was będzie to o tyle ciekawe, iż wytłumaczenia będą wzbogacone o wypowiedzi bohaterów. Przy Waszej znajomości serialu nauka tychże wyrażeń nie powinna sprawiać problemu! Smile
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Na pierwszy rzut zwrot:

Eenie meenie chili beenies = Entliczek pentliczek czerwony stoliczek
zwrot pojawił się w odcinku Never Again (4x13)

SCULLY: I'm not going.
MULDER: What do you mean?
SCULLY: Your contact, while interesting in the context of science fiction, was, at least in my memory, recounting a poorly veiled synopsis of an episode of Rocky and Bullwinkle.
MULDER: Eenie, meenie, chili beanie, the spirits are about to speak?
SCULLY: Rocky and Bullwinkle are looking for an upsidasium mine. Boris Badenov alters the road signs which causes them to walk onto a secret military base, where they are picked up by a car with no windows and no door locks, and there are silent explosions from a compound called "Hushaboom."

Rocky and Bullwinkle - to skrótowa nazwa popularnych w latach 60-tych bajek dla dzieci: Rocky and His Friends oraz The Bullwinkle Show

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Pon Maj 19, 2008 19:16 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
Reklama







Pon Maj 19, 2008 19:16
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
Unnatural 6x20

A NEEDLE IN A HAYSTACK - igła w stogu siana
LET SLEEPING DOGS LIE - nie wywołuj wilka z lasu
NECESSITY IS THE MOTHER OF INVENTION - potrzeba matką wynalazków

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Nie Cze 01, 2008 22:08 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
Katherine
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 31 Maj 2008
Posty: 618
Skąd: From The Outer Space :D

Post Odpowiedz z cytatem
Chcę tylko napisać, że wpadłaś na świetny pomysł Smile Chętnie się pouczę Smile

_________________

The X-Files 2: coming soon Smile
Nie Cze 01, 2008 22:24 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Nazwa Skype
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
DARKNESS FALLS 1x19

itsy-bitsy - malutki (ironicznie)

MOORE: I'd say it's, uh, some kind of spider's nest or insect cocoon.
SCULLY: What kind of an insect could have gotten a man all the way up into that tree?
(Mulder stands and looks up.)
MULDER: Itsy-bitsy spider.

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Sob Cze 14, 2008 20:37 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
Katherine napisał:
Chcę tylko napisać, że wpadłaś na świetny pomysł Smile Chętnie się pouczę Smile

no właśnie miałam to samo napisać, więcej takich przykładów Hania bardzo prosimy Pray Love and miss English so badly... Shouldn't have come back to Poland last march. Just kidding!!! I am finally happy:) Guess I was to fragile/ squemish/ sensitive - you call it:), to do the job I was doing. But all things happen for a reason... apparently:)

_________________
Wto Cze 17, 2008 16:43 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Malwina24
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 14 Mar 2008
Posty: 5202
Skąd: Never-Neverland

Post Odpowiedz z cytatem
shopgirrl napisał:
DARKNESS FALLS 1x19

itsy-bitsy - malutki (ironicznie)

MOORE: I'd say it's, uh, some kind of spider's nest or insect cocoon.
SCULLY: What kind of an insect could have gotten a man all the way up into that tree?
(Mulder stands and looks up.)
MULDER: Itsy-bitsy spider.



I also think that Mulder wanted to make some fun and that this words about the spider came from a nursery song .

"Itsy Bitsy Spider" is a popular nursery rhyme that describes the adventures of a spider as it ascends, descends and reascends the downspout or "waterspout" of a gutter system . It is usually accompanied by a sequence of gestures that mimic the words of the song. In the US this rhyme is known as Itsy Bitsy Spider. In the UK it is known as Incy Wincy Spider. It is often chanted rather than sung. Recitation of the rhyme is often combined with actions representing the words. For the first (and last) line, alternately touch the thumb of one hand to the index finger of the other. For "Down came the rain" hold both hands up and wiggle the fingers as you lower the hands. For "washed the spider out" sweep the hands to the side. For the third line bring both hands up and then to the sides to sweep out a semi-circle (the sun). Then wiggle the fingers upwards (to show the rain drying in the sun), and repeat the thumb/index finger movement to indicate the spider climbing up the spout.

There are various versions of the lyrics:

The itsy bitsy spider went up the water spout.
Down came the rain, and washed the spider out.
Out came the sun, and dried up all the rain
And the itsy bitsy spider went up the spout again.

What do you think ??

_________________

"Born to amuse, to inspire, to delight...
Here one day, gone one night.
Wto Cze 17, 2008 17:35 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
TUNGUSKA

SCULLY: Then if I could please finish my statement. . . that it is no longer possible to carry out my duties as an FBI agent.

SENATOR SORENSON: Are you tendering your resignation, Ms. Scully?Is that what you're trying to say?

To tender one's resignation, czyli po prostu składać wypowiedzenie. Anglik zapyta raczej "Are you leaving", ale warto wiedziećSmile[/b]

_________________
Wto Cze 17, 2008 18:34 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
alicja napisał:
Anglik zapyta raczej "Are you leaving", ale warto wiedziećSmile[/b]


lub zapyta: Do you want to quit?

my Italian friend is always scared of loosing his job and he always says: 'I think she wants to sack me.' (Myślę, że chce mnie wywalić.)

You can also say, for example: He abandoned his job. (porzucił pracę)

a skoro już taki off topic, to jeszcze dorzucę: to give notice - dać wypowiedzenie
When I was leaving my job, I gave my boss a two-week notice.

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Wto Cze 17, 2008 21:17 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
skoro Malwi już zgadła zagadkę to mogę wkleić teraz to:

Arcadia
MULDER: I'm taking it seriously. I just don't understand why we're on it. It's our first catch back on the X-Files. This isn't an X-File.
SCULLY: Sure it is. It's unexplained. What do you want, aliens? Tractor beams?
MULDER: Wow. Admit it: you just want to play house.

i wytłumaczenie pojęcia tractor beams - łuna świetlna, którą rzuca pojazd kosmiczny w celu np. zabrania kogoś na pokład.

Ale obczajcie to, przezabawne!!!


_________________
I ship X Files, Bones & House.
Czw Cze 19, 2008 22:58 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
Malwina24
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 14 Mar 2008
Posty: 5202
Skąd: Never-Neverland

Post Odpowiedz z cytatem
shopgirrl napisał:




co do łuny to nie powiem skromnie że wiedziałam ale wiesz co ten obrazek jest powalający i dorazu widze inny odcinek Very Happy


A wiesz co kochanie mam pytanko a własciwie proźbe weź no zajmij sie odcinkiem gdzie sa super texty na początku a mianowicie UNNATURAL Smile

o to mi chodzi .....


SCULLY: Let them rest in peace. Let sleeping dogs lie.

MULDER: No, I won't sit idly by as you hurl cliches at me. Preparation is the father of inspiration.

SCULLY: Necessity is the mother of invention.

MULDER: The road of excess leads to the palace of wisdom.

SCULLY: Eat, drink and be merry, for tomorrow we may die.

MULDER: I scream, you scream, we all scream for nonfat tofutti rice dreamsicles.



Wszystkie powiedzonka znane i u nas ale nie wiem ( bojuz nie pamiętam ) czy były poprawnie przetłumaczone !!!! a są fajne nie powiesz Very Happy

_________________

"Born to amuse, to inspire, to delight...
Here one day, gone one night.
Czw Cze 19, 2008 23:11 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
Niektóre z nich wkleiłam już wyżej:
shopgirrl napisał:
Unnatural 6x20

A NEEDLE IN A HAYSTACK - igła w stogu siana
LET SLEEPING DOGS LIE - nie wywołuj wilka z lasu
NECESSITY IS THE MOTHER OF INVENTION - potrzeba matką wynalazków


a pozostałe, proszę bardzo:

Let them rest in peace. - Niech spoczywają w spokoju. Stąd mamy na grobach napis: RIP = Rest In Peace

The road of excess leads to the palace of wisdom. = Droga nadmiaru wiedzie do pałacu mądrości.
i tutaj mała ciekawostka. Bo to zdanie jest właściwie cytatem zaczerpniętym z wiersza angielskiego poety, który zwał się William Blake. Wiersz nosi tytuł:The Marriage of Heaven and Hell, a sam cytat znajduje się w części zatytułowanej Proverbs of Hell

Preparation is the father of inspiration Przygotowanie ojcem inspiracji.

MULDER: No, I won't sit idly by as you hurl cliches at me.
idly - bezczynnie, bez celu, leniwie
hurl - rzucać z siłą
cliche - utarty zwrot

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Pią Cze 20, 2008 01:20 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
Katherine
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 31 Maj 2008
Posty: 618
Skąd: From The Outer Space :D

Post Odpowiedz z cytatem
shopgirrl napisał:

cliche - utarty zwrot


Znaczy co? Razz

_________________

The X-Files 2: coming soon Smile
Pią Cze 20, 2008 10:59 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Nazwa Skype
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
Katherine napisał:
shopgirrl napisał:

cliche - utarty zwrot


Znaczy co? Razz

Komunały, banały, slogany czyli wszelkie nic nie znaczące stwierdzenia typu " należy jeść więcej warzyw".

_________________
Pią Cze 20, 2008 11:34 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
shopgirrl
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 13 Mar 2008
Posty: 3693
Skąd: Silesia rulezzz!

Post Odpowiedz z cytatem
good work Alice Smile

_________________
I ship X Files, Bones & House.
Pią Cze 20, 2008 19:59 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora MSN Messenger Nazwa Skype
karola24
Lone Gunman
Lone Gunman


Dołączył: 15 Kwi 2008
Posty: 207

Post Odpowiedz z cytatem
"Good night. Sleep tight. Don't let the bedbugs bite." Lanny w Humbug
czyli po polsku 'Karaluchy pod poduchy'.
Pią Cze 20, 2008 20:08 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
shopgirrl napisał:
good work Alice Smile

THX:) All because I trully love English. I also don't mind explaining stuff to people when they don't know something.

_________________
Pią Cze 20, 2008 20:11 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
Jak przetłumaczyć słowa Muldera do Scully z FTF : You've kept me honest. You've made a whole person. Niby wiem co to znaczy ale jak by to ładnie po polsku powiedziećSad? Już mnie to jakiś czas męczy.

_________________
Pią Cze 27, 2008 15:53 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Katherine
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 31 Maj 2008
Posty: 618
Skąd: From The Outer Space :D

Post Odpowiedz z cytatem
"Sprawiłaś, że byłem uczciwy. Całego mnie ukształtowałaś" jak na mój gust Smile

_________________

The X-Files 2: coming soon Smile
Pią Cze 27, 2008 19:21 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość Nazwa Skype
alicja
The X-Files Girl
The X-Files Girl


Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2943
Skąd: Szczecin Moje Miasto

Post Odpowiedz z cytatem
Katherine napisał:
"Sprawiłaś, że byłem uczciwy. Całego mnie ukształtowałaś" jak na mój gust Smile

Ślicznie to brzmi i tak dumnie/poważnie:) Fakt, scena była poważna:)

_________________
Pią Cze 27, 2008 19:26 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
karola24
Lone Gunman
Lone Gunman


Dołączył: 15 Kwi 2008
Posty: 207

Post Odpowiedz z cytatem
A może "[...] Uczyniłaś ze mnie lepszego człowieka."

Mam takie pytanie, co dokładnie oznacza B.S.? Wiem, że chodzi o jakąś "bzdurę" czy "głupotę", ale czy można to jakoś rozwinąć???

SCULLY: Who ambushed me with the phony chitchat about Mulder
and then put a wiretap on my phone?

DOGGETT: That's B.S.

(Within)
Pią Cze 27, 2008 19:29 Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Reklama







Pią Cze 27, 2008 19:29
Wyświetl posty z ostatnich:    

Odpowiedz do tematu    Forum The X-Files Strona Główna » English Zone Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do: 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Skocz do: 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
The X-Files  

To forum działa w systemie phorum.pl
Masz pomysł na forum? Załóż forum za darmo!
Forum narusza regulamin? Powiadom nas o tym!
Powered by Active24, phpBB © phpBB Group
Design by Vjacheslav Trushkin / Easy Tutorials (phpBB Tutorials)